Свакодневица или свакодневница 14


свакодневицаЧесто се у онлајн медијима провуче наслов који саветује како да промените свакодневницу.

Иако се оба ова облика употребљавају у српском језику, Правопис МС даје благу предност другом – свакодневица, вероватно зато што је краћи и боље чува корен дан који се налази у основи ових речи.

 



Leave a comment

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

14 thoughts on “Свакодневица или свакодневница

  • Andrija

    Poštujem ovo pravilo ali mi nije jasno zbog čega je nepravilno svakodnevnica. Uglavnom su sva uputstva u stilu „nije tako nego ovako“, ali nigdje još dosad nisam naišao na objašnjenje zašto je nepravilno svakodnevnica kad je „svakodnevno“ korektan izraz.

    • Језикофил Аутор чланка

      Одговор вероватно лежи у значењу именице свакодневица – свакидашњица, оно што се сваки дан дешава – сваки дан или сваки днев (днев је старија варијанта речи дан, док се вероватно полугласник није вокализовао, и можемо је препознати у придеву дневни, именици дневник итд.). Дневница, с друге стране, макар по речнику САНУ, усталило се у значењу новчане надокнаде која се стиче радом у току једног дана

  • Stefan Lazarević

    Nepravilno je svakodnevica a jedino pravilno je svakodnevNica, jer koren reči nije dan nego je dnevNo! Ovako se učilo u Titovim školama kad su lektori znali svoj posao i kad smo imali pravi pravopis. Svakodnevica, bez N, je novokomponovana budalaština preuzeta iz hrvatskog jezika, koji po svaku cenu žele da budu različiti od Srba, a uvezena je, kao i monge druge jezičke gluposti, devedesetih od preko Drine.

    • Језикофил Аутор чланка

      Треба творбено разликовати прилог свакодневно (где је корен дневно, од днев, дан) од именице свакодневица (где је корен старије днев, тј. дан). Речник Матице српске (завршен 1976) бележи ову реч као исправну, такође и Правопис српскога језика (још од издања из 1960), тако да је могућност да је 90-их „увезена“ преко Дрине сасвим искључена.

      • Стефан Лазаревић

        Господине Језикофиле, ја бих вас љубазно замолио да прочитате још једном оно што се написали, спомињући днев два пута за две различите сврхе.
        Чисто као илустрација, одакле „наногица“ а не „наногвица“, јер је „наруквица“ а не „нарукица“!?
        Постоји и нешто што се зове дух језика!

        • Језикофил Аутор чланка

          Господине Лазаревићу, днев је споменут два пута јер се налази у коренској основи обе речи, и свакодневно и свакодневица, и прилога дневно, који представља творбену основу речи свакодневно. На Језикофилу се трудимо, пре свега, да сваки прилог колико је то могуће образложимо примерима и потврдама из званичних приручника, речника и граматика, а ако нешто говоримо или тврдимо без ослонца у литератури, онда то чинимо на основу свог језичког знања, искуства и образовања, и увек остављамо простора за дијалог, аргументовану расправу и различита тумачења (дешавало се да после неке примедбе и поједине текстве изменимо, тј. побољшамо). Наш сајт није нити треба да буде преки и врховни суд у нормирању српскога језика, али јесте једно, надамо се, корисно место које доприноси његовом неговању. Не само да се залажемо него смо поборници тога да у дијалогу са читаоцима не треба да постоји ни назнака ироничног, ниподаштавајућег, потцењивачког и грубог тона и досада негативних искустава нисмо имали, посебно зато што верујемо да читаоци препознају нашу искрену и племениту немеру.

  • Zeljko

    Uvek se vodim onim da je dnevnica – plata za jedan dan. Jednom sam poslao SMS jednoj radio stanici da ne ne kaze: ravnodNevnica, nego ravnodnevica, posto je to voditeljka bas naglasila to „N“. Oni su poceli da me ubedjuju, kako je ona rekla ravnodnevica. Mislim da je svakodnevica, ipak bolja varijanta od svakodnevnice, prosto jer dnevnica znaci nesto sasvim drugo.

    • Mitar

      Ni meni nije jasno zašto je „svakonevica“, a i ne sećam se da nam je bilo ko kada smo išli u školu govorio da je to pravilno. Posebnno se ne sećam „ravnodnevice“, niti se do skoro potenciralo tako nešto. Mene buni to što govorimo „svakodnevno“, što je pravilno, a ne „svakodnevo“, govorimo i „dnevno“, a ne „dnevo“. Dakle, znamo šta znači „dnevnica“, tu nema sumnje, ali ne vidim razlog zašto bi samo zbog toga bila „svakodnevica“. Ne vidim ni koga bi to moglo da buni kada te reči imaju svoja vrlo jasna značenja, vrlo različita. Ne vidim ni da bi u sklopu neke rečenice moglo da pravi dvosmisao. Ne vidim ni da to doprinosi finoći jezika, bogatijoj izražajnosti, već mi to zvuči poprilično nelogično. Ipak, ako je to sada, a i ranije bilo pravilo, na kojem se tek sada insistira, nemam ništa protiv, ali sumnjam da ću ga upotrebljavati, jer sam učen nečem drugom.

  • Djordje Stojkovic

    Verovatno Pravopis Matice srpske „daje blagu prednost“ svakodnevici iz razloga sto je svakodnevnica, nadnica za dnevni rad, svako-dnevnica, drugi deo slozenice je jasno dnevnica a to je nadnica za rad. Sa svakodnevicom je drugi slucaj, posto se ne pominje nadnica, zar ne? Ove dve reci nikako nisu, niti mogu biti sinonimi..Eto, da naucite i vi profesori nesto, nije zgoreg.

  • Александар

    Творбена анализа ове ријечи јасно показује да се ради о суфиксалној изведеници, тј. извођењу именице од придјева „свакодневан/ни“ помоћу суфикса -ица. У том контексту само би облик „свакодневница“ требао бити исправан, по мом скромном расуђивању. Свако добро!