У последњих неколико дана у српски медијски (и интернет простор) усељава се и једна сасвим нова реч – ковидиот.
Ковидиот означава особу која не зна, не разуме, не увиђа или не жели да зна за опасност од вируса ковид 2019. Истовремено, незнање прати и одређено понашање, другачије од препорученог: ковидиот не поштује мере дистанцирања, изолације, карантина, те тиме угрожава и себе и друге.
Ова реч скована је у енглеском језику и врло је вероватно да ће постати интернационални неологизам (нова реч), будући да је, за врло кратко време, продрла у српски језик, али и у друге језике: засад је има у француском, немачком, италијанском, шпанском, турском, грчком, чешком…
Реч је настала сливањем две речи: ковид (назив за болест коју изазива најновији мутирани вирус из породице коронавируса) и идиот.
Није реткост да се кованице као резултат глобализације срећу у жаргону, а сведоци смо да, у складу с тренутком, оне постају веома брзо и део општег фонда.
Шанса заражавања или шанса да се заразите?
Ни једно ни друго није неправилно, мада је боље шанса да се заразите него глаголска именица.
Мученицу му љуту, кад сам видео наслов помислио сам да је ковидиот онај што верује у ковид наратив (ма шта год то значило). Да није тај „ковиди(ј)от“?