У Српском језичком приручнику аутори нас подсећају да има лепих домаћих речи за поједине стране речи које често употребљавамо:
кореспонденција је исто што и преписка;
конфликт је сукоб;
компензација је на(до)кнада;
дигнитет је достојанство;
колекција је збирка;
хипокрит је лицемер;
евидентан је очигледан (очит);
контрадикторан је противречан;
литерарни је књижевни;
реализовати је остварити;
иритирати је дражити;
лимитирати је ограничити.
Ми бисмо овом списку додали још и следеће:
консеквенце или реперкусије могу да буду и последице;
бенефит је свакако чешће корист;
адекватан је одговарајући;
мултиплицирати је умножавати;
еквивалент је парњак;
регистровати у једном од значења може да буде опазити, приметити.
Слажемо се да стране речи, поготово оне које су се одомаћиле у српском језику, доприносе сликовитијем, разноврснијем и прецизнијем изражавању, али добро је знати да понекад стране речи имају своје домаће парњаке.
Za „ekvivalent“ ja cesto koristim izraz „jednakovrednica“
Ја бих овом веома корисном тексту само додала још пар својих предлога:
индикатор – показатељ;
сумирати – сажети;
фокусирати се – усредсредити се;
презентација – излагање.
Надам се да ће читаоци имати још предлога.
Ja bih dodao umesto strane reci „starleta“ staru srpsku dobru rec „OPAJDARA“!
Е баш тако!
Кад причају о пројектима, само чујем: аплицирати, аплицирати…. лепше је рећи „пријавити се“. У неким ресторнима у менију пише хемендекс, бекендекс, зар није лепше рећи „омлет са шунком“ или „омлет са сланином“.
Divan tekst. Samo mislim da se birimo sa vetrenjačama. Čini mi se da ljudi iz struke kad osete ove koji teže pravilnom izražavanju namerno ih marginalizuju. Možda nisam u pravu ali imao sam samo probleme u vezi s tim. No bez obzira nja to nastaviću da koristim srpske reči.
Današnji skorojevići u nauci i politici pokušavaju nesvjesno na unište naš jezik…
Misle da je pamet u stranim riječima a ne znaju da je pametnije sačuvati
svoj jezik nego prežvakati strane riječi ne znajući šta znače…
Pozdrav od MENE !!!