Путовање кроз Италију


Фиренца

пише: др Марина Николић

Лепо је с јесени отпутовати у Италију. Земља богате традиције, културе, уметности и гастрономије мами својом лепотом и разноликошћу. Док посматрате живописне пејзаже Тоскане путујући ка Фиренци, туристички водич се труди да вам пружи основне информације о местима кроз која пролазите и приближи део тамошње атмосфере. Надомак сте Фиренце, и након што сте добили главне податке који се тичу величине града и броја становника, водич вам набраја најзначајнија дела фирентинских уметника. После упознавања са највећим фирентинским културним знаменитостима, треба запамтити и шта још од богате туристичке понуде града никако не треба занемарити. Наравно – то је храна! Сви хвале, рецимо, традиционални фјорентински стек великих фјорентинских мајстора кулинарског умећа, мада треба пробати и питу са спанаћем на флорентински начин, а обавезно и флорентински сладолед од рогача. Ако сте у прилици, не пропустите меч фудбалског клуба Фјорентина, који се такмичи у Серији А и за који играју (или су играли, чак тренирали) и неки српски репрезентативци.
За неког коме сва чула већ нису опијена може бити чудно то што се за један присвојни придев који у суштини означава исто – да је нешто карактеристично за Фиренцу или припадајуће Фиренци и Фирентинцима – користе три облика: фирентински, фјорентински и флорентински. Постојећи речници српског језика не бележе овај придев ни у једној поменутој форми, док Правопис српскога језика препоручује први облик. Дакле, једини исправни облик је фирентински, који се већ традиционално користи у српском језику. А одакле преостале две форме? Наравно, ушле су у српски језик из страних језика, вероватно уз помоћ лоших превода. Облик фјорентински долази прилагођавањем одговарајућег придева из италијанског језика (италијански придев је fiorentino), док је за облик флорентински највероватније „кривац“ енглески, али можда чак и руски или немачки језик, у којима овај придев гласи florentine, флорентийский, односно florentinisch. Фудбалски клуб називамо правим именом, уз фонетско прилагођавање у духу српскога језика – Фјорентина, а навијаче и играче тог клуба – фјорентинским.

Leave a comment

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *