Реч дана

Нови англицизми у српском језику, гарбиџ тајм и бинџовање

Написао/ла Језикофил

Редовно смо сведоци тектонских мена у лексици српског језика, понајвише услед позајмљивања различитих термина из енглеског језика који покривају широку сферу људског деловања, најчешће из спорта и забаве, али и науке, технологије, медицине и сл. Тако у последње време све чешће у језику спортских новинара, али понајвише и у језику различитих коментатора на спортске вести и информације на онлајн порталима, можемо да сазнамо за израз гарбиџ тајм (garbage time).

Термин гарбиџ тајм је настао у жаргону америчких спортских новинара да опише ситуацију на терену када је утакмица мање-више решена у корист неког тима, па преостало време тренери троше убацујући играче с клупе који не играју често и, генерално, отаљавајући преостало време. Израз је најчешће везан за кошарку, али користи се и у другим спортовима, као што је амерички фудбал и сл. Наши (онлајн) коментатори лако га, понекад с потцењивањем, користе када коментаришу утакмице НБА лиге и учинак појединих играча. „Гарбиџ“ (garbage) у значењу ђубре, смеће (или нешто неупотребљиво) даје овом изразу и помало пејоративан призвук, с обзиром на то да је у питању период утакмице који слободно може да се баци у ђубре или, како неки тумаче, у коме квалитет игре толико опада да је раван ђубрету, смећу. Делује нам да, засада, наши спортски новинари и острашћени коментатори нису нашли неки одомаћени еквивалент нити су покушали ову синтагму да преведу.

Слично важи и за све чешћи термин бинџовање. Бинџовање је  глаголска именица настала од енглеске именичко-глаголске колокације binge-watching, а термин означава маратонско гледање серија, најчешће путем неког сервиса за стримовање, као што је Нетфликс. Знате, то је оно када вам одједном легне цела сезона „Куће од карата“, па ви заседнете у фотељу и не одлепите се од екрана док не одгледате све  епизоде. О бинџовању су чак недавно и писали локални медији, наводећи да je та активност врло заразна и да може одвести у депресију. У буквалном преводу binge се односи на период претераног учествовања у некој активности, као што је јело или пиће, а од 2013. године израз је напросто експлодирао. Године 2015. Колинсов речник енглеског језика прогласио је овај израз за реч године.

И код нас се све чешће бинџује, с обзиром на то да садржаја и времена има превише, а посла изгледа премало.

коментара

  • Било би корисно да се осврнете на све чешће коришћен израз „сајбер“ који се одомаћио иако је корен речи грчко „кибер“ (па је и наука кибернетика, а не сајбенетика). Само као узгредна напомена – колико видим, у Хрватској се доследно користи „кибер“.

  • ‘Ајде мало да се забринемо и кад се наши спортски репортери (и не само они) „фрљају“ НАШИМ језиком (непризнавањем свих седам падежа): „судија је показао жути картон ЗА играча домаће екипе“, „лекарска екипа утрчава на терен да укаже помоћ ЗА повређеног играча“. И политичари најављују обилну помоћ ЗА сиромашне, угрожене, итд. У средствима информисања масовно СКАЧУ оболели од овог или оног – и НИКО да се огласи да „спаси душу“!

Оставите коментар