Реч дана

Шортовање

Написао/ла Језикофил

Само пре две недеље, пишући о хеџовању и хеџ-фондовима, нисмо ни слутили шта се ваља иза брега и какав ће се скандал десити крајем јануара. Наиме, група састављена од појединаца, љубитеља видео-игрица, удруживањем преко једног форума сајта Редит (reddit.com) и инвестирањем покушала је да се супротстави игри крупног капитала, шортовању које је честа појава на берзи, а којом се баве поменути хеџ-фондови.

Они изнајмљују акције, тргују њима док траје закуп и на крају их враћају власницима, по тренутној цени. Њима иде у прилог да закупљене акције губе вредност на берзи, тако да их они враћају обезвређене, зарадивши притом, у ствари, на (нечијем) губитку. Овај начин трговине назива се шортовање.

Једна од званичних дефиниција за шортовање (енгл. short selling или shorting) каже да је то легалан начин трговања који омогућава зараду при паду цена. Изводи се тако што трговац позајми акције или другу врсту активе којом жели да тргује и прода је на тржишту, очекујући да ће касније моћи да је откупи по нижој цени и врати, а остварену зараду од разлике у цени задржи за себе. Темом се бавио и популарни филм из 2015. године „The big short“, код нас преведен као „Опклада века“.

Што се саме речи тиче, иако страног порекла и врло скорашњег појављивања изван економске терминологије, она је захваљујући овој афери врло брзо постала део оштег српског лексичког фонда. Претрпела је прилагођавање, добила је домаћи суфикс, у питању је глаголска именица, али да означи процес такве трговине користи се и глагол шортовати. Не препоручује се употреба неприлагођене глаголске именице, онако како она гласи у енглеском језику – шортинг.

Оставите коментар