Иако можда не делује да је прошло много времена откако смо писали о новом појму и новој речи у сфери конзумирања серијског садржаја – бинџовање – заправо, прошло је целих пет година. Текст можете погледати ОВДЕ.
У међувремену се та реч у српском језику мало слегла, одомаћила, пустила и грање и корење, па данас, пет година након тог текста, можемо да говоримо о читавој породици речи. Ни сам појам бинџовања није ни у каквој кризи, напротив, материјала за бинџовање је све више, времена све мање, а публика жељна нових садржаја у међувремену може да бира између више нових стриминг сервиса.
Да се подсетимо, бинџовање је глаголска именица настала од енглеске именичко-глаголске колокације binge-watching, а термин означава маратонско гледање серија, једну епизоду за другом.
Поред гл. именице бинџовање (реклама: „Време је за бинџовање!”) у српском језику имамо и глагол бинџовати (наслов са једног портала: „Зашто је баш српски бинџовати?”), који може добити и своје видске варијанте, нпр. избинџовати, збинџовати, одбинџовати (пример са интернета: „Одбинџовао сам другу сезону Big little lies”) и сл.
У Речнику нових речи, који се тренутно израђује на Одсеку за стандардни српски језик Института за српски језик САНУ, поред именице бинџовање и глагола бинџовати, забележене су и следеће лексеме: бинџвочер, бинџвочинг, бинџер, бинџерка, бинџерски, -а, -о, бинџерски (прилог) и сл., од којих неке, као што видимо, или настају спонтано у језику аналогијом према другим творбеним моделима да именују, на пример, особу која учествује у поменутој радњи или представљају даље директно позајмљивање, са акценатском, односно фонетском, али и морфолошком адаптацијом (нпр. бинџвочер).
Као што можемо да видимо, бинџовање неће скоро напустити ни наш језик ни наше животе.
Требало би размислити која реч или израз би могли да замене ружну туђицу
Odgledati u jednom dahu